martes, 22 de julio de 2008

FRASES HECHAS II

Continuaré con el tema de las frases hechas, pero esta vez en catalán, analizando su significado y su origen. Como ya expliqué en el artículo anterior el concepto de frase hecha pasaré directamente a los ejemplos que he escogido.
L’any de la picor significa referirse a un tiempo lejano y remoto, esta frase tiene su origen en el hecho de que en el año 1471 hubo en Cataluña una epidemia de pulgas, además fue un año de malas cosechas y de hambre, las pulgas producían en la gente el picor que aparece en la frase.
Fer-se el beneit significa librase de algo y proviene de la Edad Media, en esa época se pagaba un impuesto por entrar en alguna ciudad, portalatge; o por pasar un puente, pontatge o pontazgo. Los deficientes estaban exentos, así como los músicos, actores, etc., por eso hay otro dicho que dice pagar amb cançons.
Calçar-se les sabates significa prepararse para un trabajo duro, esta frase tiene su origen en que los frailes descalzos cuando tenían que salir del monasterio y realizar un viaje largo tenían que calzarse los pies.
A la taula de l’abat qui no hi és no hi és comptat, esta frase quiere decir que a quien no hace acto de presencia en un lugar no se le tiene en cuenta, proviene de que cuando en un convento se sentaba el abad a la mesa si algún fraile llegaba tarde por cualquier motivo ya no podía comer y tenía que esperar a la comida siguiente.
Acabar com el rosari de l’aurora, esta frase también se usa en castellano y significa que algo acaba bastante mal. Tiene su origen en que los fieles se reunían de madrugada en una procesión rezando el rosario, en Barcelona esto se hacía en el carrer Ponent (actual Joaquim Costa) y los vecinos de esa calle se burlaban de la procesión hasta que un día les llegaron a tirar el contenido de los orinales encima. Esto provocó una gran pelea y las autoridades tuvieron que prohibir esta procesión, de ahí también viene el dicho El carrer de Ponent, bon carrer i mala gent.
Ser nou de trinca quiere decir que algo está nuevo y sin estrenar, esta frase viene de los juegos de pelota, éstas eran fabricadas por los zapateros con cuero cosido y cuando se botaban y golpeaban iban perdiendo la forma, a botar la pelota se le llamaba trincar-la, por eso la pelota nova de trinca era la que no se había botado todavía.
Anar d’Herodes a Pilat significa ir de un lado a otro sin conseguir nada y la frase tiene su origen en el hecho narrado por la Biblia cuando Jesús es enviado por el gobernador romano Pilatos al rey judío Herodes para que lo juzgue y éste se lo devuelve a Pilatos sin hacerlo.
Escoltar cants de sirena también se usa en castellano y significa poder caer en la tentación o escuchar un ofrecimiento peligroso. Según la mitología griega, desde una isla cercana a Sicilia las sirenas entonaban sus cantos a los navegantes para que se acercaran a la costa y naufragaran. Ulises tuvo que amarrarse al mástil de su barco para poder oír su canto.
Me han quedado otras frases en el tintero como bufar i fer ampolles (ser algo fácil), llogar-hi cadires (algo extraordinario), somiar truites (hacerse ilusiones), tocar el dos (irse precipitadamente), etc. Publicaré este artículo en mi blog http://castellsahagun.blogspot.com/ para que los interesados en el tema aporten comentarios relativos al origen de frases hechas en castellano y catalán, así como su significado. Gracias a tod@s.

1 comentario:

Unknown dijo...

Hola, buenos días. Estoy tratando de encontrar frases hechas o dichos relacionados con la música y que funcionen tanto en castellano como en catalán. Y también los que serían completamente distintos. Por ejemplo, se dice en ambos idiomas 'Acabar como el rosario de la aurora'. Gracias.